Forums

Full Version: Minor location name/map errors EP'14
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
There seem to be some minor naming and map errors on the EP'14 map.

I haven't really looked at the map thoroughly yet, but I'm working on an East Prussia '44-'45 scenario for another game and I noticed some minor errors.

-The river Guber, a stream by game standards probably, is missing between Rhein, Rastenburg and Schippenbeil (where the Guber ends in the Alle).

-Primorsk should be Fischhausen, as Primorsk is the Soviet name. The area on the water below it was called the Fischhausener Wiek. "Wiek" meaning cove.

Vislinsky Zaliv is the Russian name for the Frisches Haff, which means it isn't wrong if the map is also to be read from the Russian perspective.

-Heilsburg>Heilsberg, the site of an important battle during the Napoleonic wars as well.

-Niedenburg>Neidenburg

-Strasburg>Strassburg.

-Serpez>Serpec in Russian, Sierpc in Polish.

-Mariampole>Mariampol or Marijampole.

Sakiai is correct as the Lithuanian name, but the Russian name is Shaki.

Wladyslawow>Naumiestis, the name seemingly preferred at the time and still part of the name today.
Ok, I will look at those.
Nice job soldier, keeping those old Ost Prusseshen names alive! Thank you. jonny
SmileWinkBig Grin
"Wladyslawow>Naumiestis, the name seemingly preferred at the time and still part of the name today."

"Naumiestis" is indeed the modern-day name. Contemporary documents, however, refer to the town as "Wladyslawow".

merovingian
I've noticed in France '14 "Daviderhonde" instead of "Dendermonde" (Termonde in French). Not sure how they got to the first name.
(10-20-2015, 02:36 AM)iandes Wrote: [ -> ]I've noticed in France '14 "Daviderhonde" instead of "Dendermonde" (Termonde in French). Not sure how they got to the first name.

OK fixed that. Smile
Great, thanks!