Forums

Full Version: WinSPWW2 German OOB Question
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2
Hi All,

I'm playing my first WinSPWW2 (v3.0) PBEM game as the Germans and I'm currently trying to setup my force.

However all these German names on the formations are giving me a headache, since I am not familiar at all with the German formation names. I'm having to click into each formation to see what's in it and 2 minutes later I can't remember what it was. :(

For example - is there a way I can get it to display "Heavy Tank Company" instead of "swPanzer Kp (e)"?

Any help is much appreciated.

Deadeye
Hi Deadeye

Sorry mate, but you are going to learn some German, and some Italian, and some Spanish...and plenty more.

You'll get it.
It's just abbreviations that you'll get to know...Kp for Company, zug (I think) for platoon. Sw=heavy...it's all part of the fun and the learning experience :-)
Wait till you play a Spanish Civil war battle...that'll make your brain rattle.

There's no way of changing the names.
Cheers

Walrus
I don't think it's possible ... better get a translator or good old dictionary.
OK thanks for the answers - not really what I wanted to hear. :(

Guess I'll have to make notes as I go along.

Thanks cheers

Deadeye
There's a boatload of them, but here's most of the applicable German terms, mapping with about 90% accuracy to SPWW2 usage:

VEHICLES
Aufkl. - Aufklärer - Reconnaissance Vehicle
Krad - Kraftrad - Motorcycle
K.Krad - Kettenkraftrad - Tracked Motorcycle
Kfz - Kraftfahrzeug - Motor Vehicle
Kw - Kraftwagen - Automobile
Pkw.(o) - Personenkraftwagen - Car
Lkw.(o) - Lastkraftwagen - Truck
Kommandeurwagen - Command Vehicle
K.Flak - Kraftwagen-Flugabwehrkanone - Motorized Anti-Aircraft Gun
Zgkw. - Zugkraftwagen - Prime Mover
Schlp. - Schlepper - Tractor
RSO - Raupenschlepper Ost/Radschlepper Ost - Tractor, tracked or wheeled
LWS - leichter Wehrmachtsschlepper - Light (military) Tractor
SWS - Schwerer Wehrmachtsschlepper - Heavy (military) Tractor
Sfl. or Sf. - Selbstfahrlafette - Self-propelled Gun Mounting
Gw. - Geschützwagen - Self-propelled Gun Mounting
Pz.A. - Panzerartillerie - Armoured Self-propelled Artillery
Pz.FlaK. - Panzerflak - Armoured Self-propelled Anti-Aircraft Gun
Jgd.Pz. - Jagdpanzer - Tank Destroyer
Pz.Jg. or Pz.Jäg. - Panzerjäger - Tank Hunter
Pz.Kpfw. - Panzerkampfwagen - Armoured Fighting Vehicle
Pz.Spähwg. or Pz.Sp.Wg. - Panzer-Spähwagen - Armoured Reconnaissance Vehicle
Pz.Beob.Wg. - Panzer-Beobachtungswagen - Armoured Observation Vehicle
Pz.Bef.Wg. or Pz.Bflswg. - Panzer-Befehlswagen - Armoured Command Vehicle
Mun.Pz - Munitions-Panzerwagen - Armoured Ammunition Carrier
Schtz.Pz.Wg. or SPW - Schützenpanzerwagen - Armoured Personnel Carrier
Sd.Kfz. - Sonderkraftfahrzeug - Special Motor Vehicle
Stu.Gesch. or StuG. - Sturmgeschütz - Assault Gun
StuH. - Sturmhaubitze - Assault Howitzer
StuK. - Sturmkanone - Assault Gun
StIG - Sturm-Infanteriegeschütz - Assault Infantry Gun
StuPz. - Sturmpanzer - Assault Tank
Vs.Kfz. - Versuchskraftfahrzeug - Experimental Vehicle
Origin
(a) - amerikanisch - American equipment captured 1942-45
(e) - englisch - British equipment captured 1940-45
(f) - französisch - French equipment captured, confiscated, and procured 1940-44
(h) - holländisch - Dutch equipment captured in 1940
(i) - italienisch - Italian equipment confiscated, captured, and procured Sept. 1943-45
(o) - handelsüblich - commercial equipment, i.e. militarized civilian vehicles
(p) - polnisch - Polish equipment captured in 1939
® - russisch - Russian equipment captured 1941-45, probably including Latvian and Estonian 4.7 cm Böhler infantry guns captured in 1941.
(t) - tschechisch - Czech equipment confiscated, and procured 1939-45
Specifications
kl. - klein - small
l. or le. - leicht - light
m. or mittl. - mittel - medium
s. or schw. - schwer - heavy
gr. - groß - large
A - Allrad - all-wheel drive
Ausf. - Ausführung - Type/Model
E. or Einh. - Einheits - Standard
FA - Feldartillerie - Field Artillery
Fe - Fernsprech - Telephone
Fu - Funk - Radio
FuGer - Funkgerät - Radio Equipment
gp. or gep. - gepanzert - armoured
Pf. - Pionierfahrzeug - Engineer Vehicle
Pi. - Pionier - Engineer
Vw.Kw. - Vorwarner Kw. (Artillerie) - Forward Observer Vehicle (Artillery)

WEAPONS
FH - Feldhaubitze - Field Howitzer
Fl - Flammenwerfer - Flamethrower
FlaK - Fliegerabwehrkanone - Anti-Aircraft Gun
FK - Feldkanone - Field Gun
Gew - Gewehr - Rifle
FG42 - Fallschirmjägergewehr - Paratroop Automatic Rifle
Gr - Granate - Shell/Grenade
GrW - Granatwerfer - Mortar
lGrW - leichter Granatwerfer
mGrW - mittlerer Granatwerfer
sGrW - schwerer Granatwerfer
IG - Infanteriegeschütz - Infantry Gun
K - Kanone - Cannon
KwK - Kraftwagenkanone - Tank Gun
LG - Leichtgeschütz - Recoilless Gun
sWG - schweres Wurfgerät - Heavy Rocket Launcher
Kar - Karabiner - Carbine
MG - Maschinengewehr - Machine Gun
FlaMG - Flugabwehr-Maschinengewehr - Anti-Aircraft Machine Gun
lMG - leichtes Maschinengewehr - Light Machine Gun
sMG - schweres Maschinengewehr - Heavy Machine Gun
SmK - Spitzgeschoss mit Kern - Pointed Bullet with (Steel) Core
MP - Maschinenpistole - Machine Pistol
MW - Minenwerfer - Mortar
NbW - Nebelwerfer - Multiple Rocket Launcher
PaK - Panzerabwehrkanone - Anti-Tank Gun
Tak - Tankabwehrkanone - Anti-Tank Gun (pre-war designation)
PWK - Panzerabwehrwurfkanone PWK 8H63 - Anti-Tank Launcher
PzB - Panzerbüchse - Anti-Tank Rifle
PzSprgrPatr - Panzer-Sprenggranat-Patrone Armour Piercing High-Explosive Ammo
PzGr - Panzergranate - Armour Piercing Shell
PzGrPatr - Panzergranatpatrone - Armour Piercing Ammunition
RaW - Raketenwerfer - Rocket Launcher
SprgrPatr - Sprenggranat-Patrone High-Explosive Ammunition
StG - Sturmgewehr - Assault Rifle

UNITS
KG - Kampfgruppe - Combat Command
Abt. - Abteilung - Detachment
Aufkl.Abt. - Aufklärungsabteilung - Reconaissance Detachment
Vw. - Vorwarner (Artillerie) - Artillery Forward Observer
Tr. - Trupp(e) - Squad (Truppe = Troop Type)
Sch.-Tr. - Schützentrupp - Rifle Squad
Gr. - Gruppe - Section
Zug - Platoon
Kp. or Komp. - Kompanie - Company
Kp.Tr. or Kp.Trupp - Kompanietrupp - Company HQ Section
Btl. or Batl. - Bataillon - Battalion
Rgt. or Regt. - Regiment - Regiment
Inf. - Infanterie - Infantry
Radf. - Radfahrer - Cyclist
LwFD - Luftwaffe-Feld-Division - Luftwaffe Infantry Division until November 1943
FD(L) - Felddivision (Luftwaffe) - Infantry Division (Luftwaffe) from November 1943
ID - Infanterie-Division - Infantry Division
GD - Gebirgs-Division - Mountain Division
JR - Jäger-Regiment - Light Infantry Regiment
Füs.Rgt. - Füsilier-Regiment - Light Infantry Regiment
Pz.Gren.Regt. - Panzer-Grenadier-Regiment - Armoured Infantry Regiment
Pz.Pi.Btl. - Panzer-Pionier-Bataillon - Armoured Engineer Battalion
GJR - Gebirgs-Jäger-Regiment - Mountain Regiment
GArtR - Gebirgs-Artillerie-Regiment - Mountain Artillery Regiment
LwFK - Luftwaffe Feldkorps - Luftwaffe Infantry Corps
FJD - Fallschirm-Jäger-Division - Paratroop Division
FJR - Fallschirm-Jäger-Regiment - Paratroop Regiment
FJStR - Fallschirm-Jäger-Sturmregiment - Paratroop Assault Regiment (1940)
LLStR - Luftlande-Sturmregiment - Air-Landing Assault Regiment (1941)
LLD - Luftlande-Division - Air-Landing Division
FR der Lw. - Feld-Regiment der Luftwaffe - Luftwaffe Infantry Regiment
PD - Panzer-Division - Armoured Division
Späher (2 Mann) - Scouts
Spähtr. - Spähtrupp (Spähtrupp-Führer and 3-6 Men) - Patrol
verst. - verstärkt - reinforced
Res. - Reserve - Reserve

-- 30 --
Just memorize that, easy, isn't it :)
WoW! many thanks Seabolt! :bow: :bow: :bow:

Vesku Wrote:Just memorize that, easy, isn't it :)

As Einstein said: "Why keep something in your brain, when you can keep it in your pocket?" (I may be paraphrasing) This list is being saved & printed right now!

cheers

Deadeye
After couple of battles you don't need the list anymore, the most common terms get familiar quite fast.
For those of us with poor language/memory skills, I've taken the liberty of converting Seabolt's list into a spreadsheet. That way it can be sorted by English, by German or by WW2 abbreviation for easy lookup.

I've included 2 formats: ".ods" the native OpenOffice format and ".xls" the MS Excel 97/2000/XP format. Let me know if you find any technical (i.e. non-translation) errors.

Hey Alex - now I can put together my force and send you the turn. cheers

Deadeye
Deadeye Wrote:Seabolt's list

Er, it's not my list. I spent 3 minutes communing with Google this morning, then invested 4 keystrokes in the thing (control-C and control-V). But you're welcome.

-- 30 --
Pages: 1 2